К основному контенту

Кинотеатр MOVIX -- синие бегемоты и правила поведения


Елена Байбикова
Русскому человеку общение необходимо как воздух.

Со своей тягой к соборности русский человек охотно общается не только в толпе
или в переполненном транспорте, но и в местах, куда обычно ходят не за
общением, а за вещами несколько другого свойства. В бане, например. Или в
кинотеатре. В одиночку и на хороший фильм не всегда пойдет, а за компанию –
и на мультики про покемонов сходить не зазорно.

Правда, в первый раз собираясь в японский кинотеатр (компания тогда была
хоть и небольшая, но душевная), мы шли не на покемонов. Кажется, показывали
«Властелина Колец» или «Гарри Поттера», ну в общем нечто такое, что
смотрят обязательно на большом экране – а как иначе? Ведь спецэфекты!
Саунд опять же!

В общем, собрались у нас дома, сели на метро, доехали до центра, пришли в кино
и ищем девушку в кассе. А девушки нет. И кассы, в нашем понимании, тоже нет.
Хотя кассы в виде будочек и застекленных комнат в Японии существуют и даже
в большом количестве. В музеях, например, есть кассы; на вокзале бывают; в
храмах буддийских тоже есть – там входные билеты продаются, потому что без
билета не в каждый храм войдешь. А вот кинокасса, как оказалось, устроена
совсем по другому.

То, что мы увидели, напоминало регистрационные стойки в крупном, скажем во
Франкфуртском, аэропорту – длинный такой прилавок, подход к которому
располосован специальными столбиками с оградительными канатами. За
прилавком – девушки в униформе. Перед каждой – компьютерный дисплей, а
в ухе – наушник внутренней связи. И над всем этим – телевизионные экраны,
на которые выводится информация о сеансе и специальным значком
обозначено количество свободных мест: «кружок» – «мест еще много»;
«треугольничек» – «мест немного, но пока есть», «крестик» – «свободных мест
нет».

Сразу оговорюсь, что крестики и нолики к аэропорту отношения не имеют, но в целом, как мне кажется, аналогия вполне уместная. В сознании японцев
кинематограф – это окно, через которое можно посмотреть на заграничную
жизнь, ну а аэропорт – дверь, через которую туда попадаешь; то есть как бы
тоже окно, но побольше. И вот стоишь ты перед таким окном (или в дверях) и
веет на тебя заграничным ветром, и в глазах мелькает загранично-экзотичный
видеоряд. И получается, что вроде ты еще дома, но вроде уже и нет. Такая
домашняя заграница.

Поэтому поход в кино – это почти путешествие, и соответственно кинозритель в
Японии не просто кинозритель – а турист, и значит у него, как это принято у
японцев, есть довольно жесткая экскурсионная программа.

Двигаясь от регистрационной стойки строго вдоль оградительных канатов и
столбиков, он неизбежно попадает к киоску с сувенирами. (На моей памяти –
это были брелоки с Фродо и полотенца с Гэндальфом, или нет...брелоки с
Гарри и полотенца с Дамблдором, хотя какая в общем-то разница?) Вещевые
сувениры плавно переходят в пищевые (леденцы в виде мохнатых пяток и
волшебных палочек), а потом как-то незаметно начинается зона попкорна.
В общем, если рассуждать в рамках вышеупомянутой аналогии, то зал – это как
бы уже салон самолета, куда средестатистический японец попадает с ручной
кладью: с ведром попкорна, стаканом колы и с безупречно упакованными
сувенирами. Он усаживается поудобней, свет гаснет и, как в самолете, ему
показывают видеоролик о правилах поведения на борту - то есть о том чего
можно и чего нельзя делать во время просмотра фильма.














Скажем, в киносети MOVIX, куда мы пошли на свой первый просмотр,
эксплуатируется ролик с тремя бегемотиками, один из которых моральный
урод (голубой бегемотик), бросающий на пол поп-корн, громко болтающий
по мобильнику, кладущий ноги на спинку кресла и т.д., а два других –
олицетворяют справедливое и неизбежное возмездие. Они отбирают у него
ведро с поп-корном, разбивают мобильник, застёгивают ему рот на молнию и в
конечном итоге сажают его в мешок и с позором вывозят на смешной машинке
с сиреной из кинозала.

Русский человек привык к тому, что общение преобладает над угощением будь
то «пища для тела» или «пища для ума», и готов не только друзьям, но и всем
присутствующим сообщить, что он думает по поводу того или иного
персонажа. Японцы же смотрят фильмы в гробовой тишине. Никто не
засмеется даже, не хихикнет украдкой.

Один поход в кинотеатр, и стало ясно, почему дело обстоит именно так. Просто
японский кинозритель исходит из того, что:

1) в темном кинозале (как и в толпе, как и в переполненном транспрорте, как
и в клубах банного пара и т.д.) общаться неприкольно, потому что для
полноценного общения необходимо, чтобы собеседник находился в поле твоего
зрения.

2) святая обязанность кино-туриста – молча и сосредоточенно наслаждаться
видом из «окна».

3) если не соблюдать правила, любого из нас может постичь участь голубого
бегемотика.

Последний довод кажется мне самым убедительным.

...Интересно какова бы была реация наших зрителей? Моя подруга, например,
предположила, что они бы в ответ на голубого бегемотика экран порвали и
аппаратуру расколошматили, но по моему она преувеличивает пассионарность
отечественных синефилов...

От редактора:
Мы не смогли найти видео с бегемотиками, хотя в кинотеатре видели много раз. Приводим аналогичное, -- в кинотеатрах всегда перед фильмом пускают предупреждение о том, как следует себя вести.




Фотографии:
К заголовку: Bill Holmes
MOVIX изнутри:
Место продажи билетов: Dick Thomas Johnson
Кинотеатр, путь к залам: zwelf_12

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Средние зарплаты в Японии по профессиям: занимательная статистика

Допустим, вы имеете определённую специальность и хотели бы работать в Японии. Чтобы понять, на что примерно вы можете рассчитывать, мы приводим средние цифры годовых окладов по различным специальностям. Как перевести йены в доллары, мы объясняли в предыдущем посте о ценах на жильё . При подготовке этого текста было интересно узнать, что врач, профессор и полицейский -- одни из высокооплачиваемых работ, охранник зарабатывает вдвое меньше, чем полицейский, а медсестра -- несколько больше обычного офисного клерка. Профессия Средняя годовая зарплата (йен) Кол-во людей, занятых в профессии Премьер-министр 41 650 000 1 Профессиональный бейсболист 37 430 000 752 Министр правительства 30 410 000 17 Администратор министерства 24 320 000 12 Начальник Токийского управления полиции 22 950 000 1 Депутат парламента 22 ...

Японские скороговорки (1)

1. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。 Bózu ga byóbu ni józu ni bózu no é o kaita Монах умело рисует на ширме образ монаха 2. 蛙ぴょこぴょこみぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。 かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。 Kaeru pyoko pyoko mi pyoko pyoko Awasete pyoko pyoko mu pyoko pyoko. Лягушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе прыг-прыг шесть раз прыг-прыг 3. この竹をこの竹垣に立てかけたのは、竹を立てかけたかったから立てかけたのです。 このたけをこのたけがきに たてかけたのは、たけをたてかけたかったから、たてかけたのです。 Kono Take o Kono Takegaki ni Tatekaketa no wa, Take o Tatekaketakattakara Take Tatekaketa no desu. Я прислонил этот бамбук к бамбуковой ограде, потому что хотел прислонить бамбук 4. この子に常夏のココナッツ九つ、あの子にも常夏のココナッツ九つ。 このこに とこなつの ココナッツ ここのつ、あのこにも とこなつ の ココナッツ ここのつ。 Kono ko ni tokonatsu no kokonatsu kokonotsu, ano ko nimo tokonatsu no kokonatsu kokonotsu. Девять кокосов этому ребёнку из вечного лета, и тому ребёнку девять кокосов. 5. 虎を捕るなら虎を捕るより鳥を捕れ、鳥を囮に虎を捕れ。 とらをとるなら とらをとるより とりをとれ、とりをおとりに とらをとれ。 Torawo toru...

Косплеер Namada в фотосессии с осьминогом: японка и скользкие щупальца

Не прекращает поражать нас энтузиазм любителей косплея, который уже из хобби становится и профессией, и разновидностью искусства. Косплеер, модель и блоггер Namada в сотрудничестве с фотографом Ямамото Кандзан создала серию фотографий с 18-килограммовым осьминогом. Авторы серии сказали, что их обоих увлекали осьминоги и щупальца, и им хотелось поработать с ними и сделать что-то необычное. Результаты фотосессии были показаны на выставке Numeru Namada (Склизкая Намада) в Токио на Икэбукуро, в "Gallery O". У многих сочетание женского тела и щупалец может вызвать ассоциации с одной из наиболее эксцентричных форм японской порнографии, которая берёт своё начало в старинной гравюре сюнга -- "весенние картинки". Самая известная работа на эту тему -- это "Сон жены рыбака" (Кацусика Хокусай). Ямамото говорит, что не может сказать, что его вдохновляла именно сюнга, скорее просто хотелось обыграть осьминога и показа...