К основному контенту

Хираяма Юмэаки СТРАШНАЯ КНИГА Рассказ 2


СТРАШНАЯ КНИГА

Рассказ второй
Алло!

А это просто удивительная история. Если вообще такое возможно, то скажите мне, в каких единицах исчисляется вероятность такого случая – один на сколько триллионов?

Господин Сома жил в Йокогаме, на жилмассиве в районе Ходогая. Дочь уже вышла замуж, пенсия маячила совсем недалеко, жили они вдвоём с женой… Можно сказать, жили не торопясь, в своё удовольствие.

Как-то вечером занесло его в парк неподалёку. На днях где-то здесь произошло убийство, жена говорила, что беспокоится, и ему пришлось ходить в обход.

А в тот день господин Сома был нетрезв. Самому ему казалось, что всё в порядке, но как-то по привычке пошёл он обычной дорогой, по которой ходил раньше.

Страшновато…

В скрипе ветвей, колыхаемых ветром, чудились ему жуткие крики, и хмель мигом вылетел из головы.

Чтобы поскорее миновать ужасное место, он рысцой потрусил через парк.

И тут зазвонил уличный телефон.

От испуга господин Сома застыл на месте.

Телефон находился рядом с выходом из парка, куда господин Сома и направлялся.




Он говорит: «Я изо всех сил пытался вспомнить, где же они обнаружили труп?».

Если бы оно было возле той телефонной будки, то не подходил бы и убежал. Но воспоминания о том, где было это место, совершенно выветрились даже с окраин его сознания.

Трубка, которую он взял в руку, была на удивление холодной.

Он чувствовал, что из парка на него направлен невидимый ему взгляд.


– Алло! – короткая пауза, и послышался ответ:
– Алло! – прозвучал приглушённый испуганный мужской голос.
– В чём дело? (А в чём же здесь дело?)




Сам господин Сома принялся оглядываться вокруг, подозревая, что кто-то нарочно это подстроил, чтобы подшутить над ним.
– Это вообще-то общественный телефон!
Когда господин Сома это сказал, то собеседник, оказывается, тоже говорит по общественному телефону.
– Он звонил, вот я и поднял трубку… – в голосе собеседника чувствовалась неловкость, как будто он хотел извиниться.
– Ах вот оно что? Ну, значит, просто поломка на линии. Отключаемся.
– Отключаемся.
И тогда господин Сома вдруг спросил собеседника:
– Прошу прощения, здесь район Ходогая, а вы находитесь в Токио?
– Нет, в Сянафути, в Момбецу.
И правда, другого Сянафути, кроме как на Хоккайдо, нигде больше нет.
Поудивлявшись, они повесили трубки, а мне, писателю, хотелось бы спросить ещё кое-что.

Это было то самое место, где случилось убийство, или нет?

Перевод Stella Maris

Фото к заголовку tanakawho

Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Средние зарплаты в Японии по профессиям: занимательная статистика

Допустим, вы имеете определённую специальность и хотели бы работать в Японии. Чтобы понять, на что примерно вы можете рассчитывать, мы приводим средние цифры годовых окладов по различным специальностям. Как перевести йены в доллары, мы объясняли в предыдущем посте о ценах на жильё . При подготовке этого текста было интересно узнать, что врач, профессор и полицейский -- одни из высокооплачиваемых работ, охранник зарабатывает вдвое меньше, чем полицейский, а медсестра -- несколько больше обычного офисного клерка. Профессия Средняя годовая зарплата (йен) Кол-во людей, занятых в профессии Премьер-министр 41 650 000 1 Профессиональный бейсболист 37 430 000 752 Министр правительства 30 410 000 17 Администратор министерства 24 320 000 12 Начальник Токийского управления полиции 22 950 000 1 Депутат парламента 22 ...

Косплеер Namada в фотосессии с осьминогом: японка и скользкие щупальца

Не прекращает поражать нас энтузиазм любителей косплея, который уже из хобби становится и профессией, и разновидностью искусства. Косплеер, модель и блоггер Namada в сотрудничестве с фотографом Ямамото Кандзан создала серию фотографий с 18-килограммовым осьминогом. Авторы серии сказали, что их обоих увлекали осьминоги и щупальца, и им хотелось поработать с ними и сделать что-то необычное. Результаты фотосессии были показаны на выставке Numeru Namada (Склизкая Намада) в Токио на Икэбукуро, в "Gallery O". У многих сочетание женского тела и щупалец может вызвать ассоциации с одной из наиболее эксцентричных форм японской порнографии, которая берёт своё начало в старинной гравюре сюнга -- "весенние картинки". Самая известная работа на эту тему -- это "Сон жены рыбака" (Кацусика Хокусай). Ямамото говорит, что не может сказать, что его вдохновляла именно сюнга, скорее просто хотелось обыграть осьминога и показа...

Японские скороговорки (1)

1. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。 Bózu ga byóbu ni józu ni bózu no é o kaita Монах умело рисует на ширме образ монаха 2. 蛙ぴょこぴょこみぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。 かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。 Kaeru pyoko pyoko mi pyoko pyoko Awasete pyoko pyoko mu pyoko pyoko. Лягушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе прыг-прыг шесть раз прыг-прыг 3. この竹をこの竹垣に立てかけたのは、竹を立てかけたかったから立てかけたのです。 このたけをこのたけがきに たてかけたのは、たけをたてかけたかったから、たてかけたのです。 Kono Take o Kono Takegaki ni Tatekaketa no wa, Take o Tatekaketakattakara Take Tatekaketa no desu. Я прислонил этот бамбук к бамбуковой ограде, потому что хотел прислонить бамбук 4. この子に常夏のココナッツ九つ、あの子にも常夏のココナッツ九つ。 このこに とこなつの ココナッツ ここのつ、あのこにも とこなつ の ココナッツ ここのつ。 Kono ko ni tokonatsu no kokonatsu kokonotsu, ano ko nimo tokonatsu no kokonatsu kokonotsu. Девять кокосов этому ребёнку из вечного лета, и тому ребёнку девять кокосов. 5. 虎を捕るなら虎を捕るより鳥を捕れ、鳥を囮に虎を捕れ。 とらをとるなら とらをとるより とりをとれ、とりをおとりに とらをとれ。 Torawo toru...