К основному контенту

Как и отчего расстаются в Японии? Культурные особенности любви по-японски



Болезненный процесс разрыва отношений между любимыми, как и другие взаимодействия между людьми, часто несёт на себе отпечаток их культуры. В Японии люди часто стараются избежать прямой конфронтации и в целом предпочитают решать проблему скорее через бездействие. Как именно? И почему они расстаются?




«Это не ты, проблема во мне»

Многие японцы умеют расставаться, не задевая чувства собственного достоинства партнёра. Иногда можно даже не понять, что вас оставили. Женщина, которую вы пригласили на ужин, говорит, что она слишком занята, и так раз за разом – и всё это с искренним сожалением в глазах. Парни, которые не настолько изобретательны, могут сказать, что с телефоном творится что-то странное, и они не получали текстовые сообщения.

Видите? Вам отказали, но при этом никто не теряет лицо. Человек всё менее доступен, лишь изредка отвечает на смски и постепенно отстраняется – и это не ваша вина, это внешние обстоятельства, так получилось. Сиёганай (Ничего не поделаешь).

«У меня была девушка, которая рассталась со мной из-за своей работы. Через месяц после того, как мы начали встречаться, она начала себя странно: стала менее ласковой, отдалилась от меня, всё такое. Потом она прислала мне сообщение по Line. Она написала, что не может быть со мной, потому что слишком занята на работе. Кроме того, я не нравился её матери». - Kai




Бесследное исчезновение

Вы с кем-нибудь оставались друзьями после разрыва? В Японии после расставания часто полностью прекращают всякие отношения. В западных странах, похоже, исчезновение из жизни распространяется, но всё ещё считается трусливым и неуважительным по отношению к партнёру способом.

В Японии же это вполне социально приемлемо, и большинство людей не хотят оставаться в дружеских отношениях с бывшим партнёром. Более того, они совершенно вычёркивают его из своей жизни. Это тоже один из способов расстаться без конфронтации и выяснения отношений.

Я как-то спросила сотрудника на работе, есть ли у него девушка. Он сдвинул брови и выглядел очень смущённым: «Я думаю… Я… не…». Оказалось, что этот парень встречался с девушкой четыре года, но они не разговаривали в течение последних шести месяцев, хотя о расставании разговоров не было.

Исчезновения, впрочем, случаются не только в романтических отношениях.

«В моём офисе был парень, который в один прекрасный день просто не пришёл на работу. Мы звонили, искали его, но всё впустую – пока кто-то не нашел стикер на его столе. Там было написано: «Я ухожу. Пожалуйста, не звоните моим родителям». - Erica



Вмешательство семьи

Вы можете быть влюблены друг в друга и хотели бы жить долго и счастливо вместе, но в Японии противодействие семьи может разрушить ваши планы на совместное будущее – родители могут даже угрожать, что откажутся от своего ребёнка, если тот ослушается.

А с другой стороны – если так случилось, то считайте, что вам повезло. Зачем вам человек, который не может отстоять себя и своего партнера?

«Моя подруга живет со своим японским парнем в США, и его мать совершенно ясно показывала, что недовольна этим, считая, то она похитила у неё сына. Вскоре после того, как они стали жить вместе, она послала им посылку с подарками из Японии для него – и коробку тампонов для неё». -Jen




Жизненные приоритеты

Мы склонны оценивать свою производительность и распределять усилия так, чтобы решать многие задачи одновременно. В Японии же часто делают совершенно иначе. Многие японцы считают, что им нужно полностью сосредоточиться на чём-то одном. Не редкость, что пары расходятся перед подготовкой к вступительным экзаменам, во время поиска работы или для продвижения своей карьеры. Они могут по-прежнему любить, но не находить на вас времени. Это может шокировать иностранцев, которые привыкли совмещать в своей жизни работу, семью, друзей и хобби.

«Когда я преподавал язык в японской школе, то заметил, что многие старшеклассники были влюблены. Эти отношения продолжались до выпускного года, и потом вдруг прокатилась волна расставаний. Я спрашивал, в чём дело, и получал один и тот же ответ: «Мне нужно сосредоточиться на учебе, чтобы сдать вступительный экзамен в университет». Мне было грустно, что им приходилось выбирать что-то одно из двух». - Nik

Источник: Sara Who for GaijinPot

Если вам нравится Japan Mirror, лайкните нашу страницу в Facebook или Вконтакте







































































Комментарии

Популярные сообщения из этого блога

Средние зарплаты в Японии по профессиям: занимательная статистика

Допустим, вы имеете определённую специальность и хотели бы работать в Японии. Чтобы понять, на что примерно вы можете рассчитывать, мы приводим средние цифры годовых окладов по различным специальностям. Как перевести йены в доллары, мы объясняли в предыдущем посте о ценах на жильё . При подготовке этого текста было интересно узнать, что врач, профессор и полицейский -- одни из высокооплачиваемых работ, охранник зарабатывает вдвое меньше, чем полицейский, а медсестра -- несколько больше обычного офисного клерка. Профессия Средняя годовая зарплата (йен) Кол-во людей, занятых в профессии Премьер-министр 41 650 000 1 Профессиональный бейсболист 37 430 000 752 Министр правительства 30 410 000 17 Администратор министерства 24 320 000 12 Начальник Токийского управления полиции 22 950 000 1 Депутат парламента 22 ...

Японские скороговорки (1)

1. 坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。 ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。 Bózu ga byóbu ni józu ni bózu no é o kaita Монах умело рисует на ширме образ монаха 2. 蛙ぴょこぴょこみぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。 かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこ、あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ。 Kaeru pyoko pyoko mi pyoko pyoko Awasete pyoko pyoko mu pyoko pyoko. Лягушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе прыг-прыг шесть раз прыг-прыг 3. この竹をこの竹垣に立てかけたのは、竹を立てかけたかったから立てかけたのです。 このたけをこのたけがきに たてかけたのは、たけをたてかけたかったから、たてかけたのです。 Kono Take o Kono Takegaki ni Tatekaketa no wa, Take o Tatekaketakattakara Take Tatekaketa no desu. Я прислонил этот бамбук к бамбуковой ограде, потому что хотел прислонить бамбук 4. この子に常夏のココナッツ九つ、あの子にも常夏のココナッツ九つ。 このこに とこなつの ココナッツ ここのつ、あのこにも とこなつ の ココナッツ ここのつ。 Kono ko ni tokonatsu no kokonatsu kokonotsu, ano ko nimo tokonatsu no kokonatsu kokonotsu. Девять кокосов этому ребёнку из вечного лета, и тому ребёнку девять кокосов. 5. 虎を捕るなら虎を捕るより鳥を捕れ、鳥を囮に虎を捕れ。 とらをとるなら とらをとるより とりをとれ、とりをおとりに とらをとれ。 Torawo toru...

Японский язык: самые странные иероглифы

При изучении японских (китайских) иероглифов постепенно привыкаешь к составляющим их частям, и новые кандзи уже не кажутся странными значками, а выглядят как набор привычных элементов с определённым значением, которое нужно выучить. Однако, если выйти за пределы списка рекомендованных к употреблению иероглифов и углубиться в лес иероглифики, а точнее – в словарь «Морохаси кандзи дзитэн», можно сделать немало удивительных открытий – за историю иероглифики было создано около 50 000 кандзи, и среди них есть такие, которые могут сильно удивить даже тех, кто учит язык не первый десяток лет. Например, вот этот. # 5. Похоже, этот кандзи сломался Боже мой, что они сделали с этим бедным кандзи? Похоже, иероглифу 中 «середина» кто-то сломал ножку. ▼ Нет. Согласно Морохаси, это просто старая форма中. А как вам этот? ▼ Эта закорючка является старой формой 雲 (облако) # 4. Что-то тут не так… Когда вы изучаете кандзи, вы узнаете некоторые основные ...