Очень давно не переводил старинную японскую литературу -- кто знает мои переводы, тот в курсе. Надеюсь вновь радовать вас японской классикой, когда смогу.
Искренне ваш,
Вячеслав Онищенко
Повести, собранные в Удзи (Удзи-сюи моногатари)
Предисловие
Есть такая книга, которая называется «Повесть о дайнагоне
из Удзи». Имя того старшего советника-дайнагона было Такакуни[1].Был
он внуком господина Нисиномия[2] и
вторым сыном дайнагона Тосиката[3]. С
годами стало ему тяжело переносить жару, он отпрашивался со службы и с пятой луны
по восьмую удалялся в Нансэмбо – Келью Южного источника, что стояла у горы, к
югу от хранилища свитков сутры Иссайкё храма Равенства, Бёдоин[4].
Потому его и называли «дайнагоном из Удзи».
С пучком волос на голове, связанным и загнутым[5],
по-домашнему одетый, лежал он на циновке-мукуро, постеленной прямо на досках
пола, обмахиваясь большим веером. Проходивших мимо людей высокого и низкого
звания зазывал он к себе и просил рассказывать старинные повести, а сам лежал в
своих покоях и всё, как рассказывали ему, записывал, и получались длинные
записи.
Это были истории о делах, случившихся в стране Тэндзику, о делах в Великой Тан[6], о делах в Японии. Среди них были и благородные истории, и забавные истории, и страшные истории, и печальные истории, и грязные истории, и немного выдуманных историй, и смешные истории, – самые разные.
Люди повсюду с интересом их читают. Набралось четырнадцать тетрадей. Сами эти первые записи передавались в роду и хранились у дворецкого Тосисады[7]. Что с ними сейчас? Потом знающие люди их дописывали, и историй стало больше. Есть даже книги, где дописаны истории, случившиеся после жизни самого дайнагона.
Между тем, недавно появилась книга, где вписаны новые
истории. Наверное, в ней подобрали и внесли то, что дайнагон упустил, и те
истории, которые появились после него. Называется она «Повести, собранные в
Удзи». Названа она так, наверное, потому, что в ней собраны те истории, которые
упущены дайнагоном из Удзи. Или, может, оттого, что иероглифами «сю-и»,
«подбирать упущенное», называют в Китае должность дворецкого[8].
Неясно, в чём тут дело. Непонятно.
Свиток первый
1. О том, как Домё читал сутры у Идзуми-сикибу, и его расспрашивало божество дороги у Пятого проспекта
Давным-давно жил монах по имени Мудрец Домё, был он сыном
господина наставника[9] и
увлечённо предавался распутству. Захаживал он к Идзуми-сикибу[10].
Сутры он читал очень красиво. Как-то пошёл он к Идзуми-сикибу, уснул там, а
проснувшись, умиротворял душу чтением сутры, закончил читать восемь свитков и
на рассвете задремал, когда услышал, что кто-то приблизился.
– Кто там? – спросил он.
– Я – старик, живу возле пересечения Пятого проспекта и
дороги Ниси-но Тоин – ответил человек.
– Что тебе нужно? – спросил его Домё, а тот сказал:
– Во всех перерождениях, в любых мирах я буду помнить,
как вы читали сутру вчерашним вечером. Докё ему:
– Чтение Сутры Лотоса – обычное дело. Почему говоришь
именно о вчерашнем чтении? – спрашивал он, а божество с Пятого проспекта
сказало:
– Когда вы чисты и читаете сутру, слушать вас собираются
боги во главе с Брахмой и Индрой, и такому старику, как я, к вам не
подступиться. А вчера вечером вы не совершали омовение и приступили к чтению,
Брахма и Индра слушать не пришли, и мне, старику, повезло подойти и услышать
ваше незабываемое чтение!
Поэтому, даже если читаете сутру просто так, следует
очиститься перед чтением. «Практикуя памятование Будды, читая сутры, нельзя
нарушать правила для четырёх действий[11]!» –
увещевал нас почтенный инок Эсин, Благословенный сердцем[12].
[1]
Минамото-но Такакуни (1004-1077).
[2]
Минамото-но Такаакира (914-983).
[3]
Минамото-но Тосиката (959-1027).
[4]
Удзиин, усадьба у реки Удзи, долгое время принадлежала семейству Фудзивара.
Фудзивара-но Ёримити (992-1074) превратил её в монастырь, который стал
называться Храмом Равенства (Бёдоин) и сохранился до наших дней. Хранилище
сутры Иссайкё (Иссайкёдзо) располагалось восточнее центральной постройки
монастыря, Павильона Феникса (Хоодо).
[5]
Некоторые исследователи указывают, что такая причёска использовалась только
императорами.
[6]
Тэндзику – древнее название Индии в Китае и Японии. Великая Тан – Китай времён
династии Тан, или вообще Китай.
[7]
Возможно, Тосисада – правнук Минамото-но Такааки, четвёртого сына Такакуни.
[8] То
есть, поскольку записи якобы хранились у дворецкого (дзидзю) Тосисада, а по-китайски эта должность называется шии (яп. сюи), название сборника «Удзи сюи моногатари» можно перевести как
«Повести дворецкого из Удзи».
[9]
«Господин наставник» – Фудзивара-но Митицуна (955-1020), старший сводный брат
Фудзивара-но Митинаги, служивший наставником наследного принца. Мать Митицуны
(Митицуна-но хаха) – автор известного «Дневника эфемерной жизни»
(Кагэро-никки).
[10]
Писательница и поэтесса, жившая на рубеже X-XI
веков.
[11]
Четыре действия – ходьба, стояние, сидение и лежание. В буддизме для
практикующих существует ряд правил, помогающих сохранять правильное мышление
при совершении этих действий.
[12]
Монах Гэнсин (942-1017), принадлежал к буддийскому направлению Тэндай и стоял у
истоков веры в чудесную помощь будды Амида. Получил почётное имя Эсин –
Благословенный сердцем.
Комментарии
Отправить комментарий